破戒の枝 作詞:VALSHE 作曲:小内喜文 翻譯:海豚 他人はわからない感情を悪だと言い 前例の無い歪を見ては 「オカシイ」と否定する 把他人無法理解的感情稱之為惡 看見史無前例的扭曲 就用「詭異」來否定 もっと二人が純粋であれたのなら 互いだけで生きることも… 思うほど苦しくて 若兩人能夠純粹得更加荒唐的話 僅僅是只依靠著對方活下去也... 光想到就痛苦 どこで間違えただろう ただ幸せを求めること さえ叶わない 是哪裡出了差錯呢 明明只是渴求幸福而已 卻無法如願 許されたいと願ったのは 全てを受け入れたのは 一度として咲くこともなく 枯れてしまうことを知っているから 希望被原諒 想要被接受 都是因為知道有著連一次花開也沒有 就會枯萎的存在啊 いつも怯えたような目で他人を見ていた 自分らしく生きていたいと… いつの日か諦めて 總是用著膽怯的眼神看著他人 想要用真實的自我活下去這種事... 從何時開始放棄了 何が悪かっただろう 人並みだって無くても良かった それなのに 是哪裡錯了呢 與眾不同也很好啊 即便如此 失いたくないと言いながら 手を離してしまったのは これ以上傷つきたくない ただの身勝手な弱さだから 邊說著不想失去 邊鬆開了手 不想再受到更多傷害 這只是我自己任性的軟弱罷了 許されたいと願いながら 忘れることも出来ずに 二度と咲かない想いだけが どこへも行けずに彷徨うだけ 期盼著能被原諒 卻無法忘懷 只剩不會再盛開的思念 無處可去地原地徬徨 歌詞不難不過卻沒辦法翻得很漂亮
對自己陷入了奇妙的不滿中(´・ω・`) 歌詞是巴魯寫的,看著有點難過 其實我沒把破戒看完,不過巴魯的心情多少可以重疊在上面吧...... 不過Musing盤這邊的插畫畫得非常美麗,我很喜歡
0 Comments
ジツロク・クモノイト 作詞:ViCTiM 作曲:minato 翻譯:海豚 顔色、雰囲気、人柄、待遇 それ次第 上っ面でモノを見てんだろう? 臉色、氣氛、人品、待遇 是憑藉著這些從表面下判斷的吧? 理解者ヅラのお前は 息をするように嘘を吐く 何が悪いか反省もしないなら 一度すべて失えばいいのに 佯裝理解的你 像呼吸一般說著謊言 要是絲毫都不反省的話 就讓你全部失去一次看看 忙しいフリが上手い大人と 体重移動の得意なカザミドリ 生き残りをかけて必死なお父さんは 僕らを嘘と欺瞞で腐らせる 慣於裝忙的大人 以及擅於轉移重心的風信雞 賭上存亡拼命的爸爸 以謊言和欺騙使我們腐壞 飢えと野望と嫉妬に塗れてる寄生虫 誰が泥をかぶろうとも「何も知らない」と言う カンダタ並の小さな優しささえ失って やめろ何も何も何も何も今は 見たくない!!! 塗滿飢餓、野心與嫉妒的寄生蟲 縱使誰變得滿身泥濘也說「我什麼都不知道」 連和犍陀多相同的些微溫柔都失去 快住手現在任何一切我都 不想看見!!! ナカヨク、フトコロ、探って、遊んで 擦り寄って食い荒らした腹を突き破る 友好、懷抱、去找尋、去遊玩 剖開低姿態蠶食殆盡的腹部 「XXXX」「XXXXX」「XXXXXXXXX」「XXXXXXXXX」 登る蜘蛛の糸はもうブチ切れそう 急げ急げ早く登れ そして蹴り落とせ「お前らだけ死ねよ」 「XXXX」「XXXXX」「XXXXXXXXX」「XXXXXXXXX」 攀登的蜘蛛絲看起來已不堪負荷 快點快點趕緊爬上去 然後踹下其他人「就你們去死吧」 あいつらも早く目を覚ませばいい 夢を壊す程度には悲惨だから 勘違いの挙げ句に権利だけ剥ぎ取られ 惨めで 憐れみすら……感じるかよ! あああああああああああ!!!!! 讓那些傢伙也早點清醒吧 夢碎的程度太過於悲慘 搞錯的下場也就只能讓權利被剝奪 悽慘 憐憫.....怎麼可能感覺得到! 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!! 金と数字と人目に敏感な寄生虫 特技は手のひら返しと触ってないフリだろう? カンダタよりも浅ましい クソ虫どものパレード ほらな今日も明日も明後日も変わりはしない 見る価値もない 對金錢、數字還有世人眼光特別敏感的寄生蟲 特技是翻臉不認人跟裝作與我無關對吧? 比犍陀多還卑鄙 可恨臭蟲們的遊行 看吧無論今天明天後天都不會改變 連看的價值都沒有 飢えと野望と嫉妬に塗れてる寄生虫 誰が泥をかぶろうとも「何も知らない」と言う カンダタ並の小さな優しささえ失って やめろ何も何も何も何も誰も 見たくない!!! 塗滿飢餓、野心與嫉妒的寄生蟲 縱使誰變得滿身泥濘也說「我什麼都不知道」 連和犍陀多相同的些微溫柔都失去 快住手我無論什麼還有誰都 不想看見!!! 泥をかぶろう有當壞人的意思,可是我不確定跟這邊的意思合不合(應該不合!
犍陀多是那個爬蜘蛛絲的傢伙 據說佛祖是看在他以前有做過小小的善行所以才打算給他機會 原本想說這張有台壓應該可以不翻吧 但.....強迫症還是打算全部都翻(默) 接下來的幾篇投稿都會是這張CD的~ |
注意事項自我翻譯練習用。 文章列表VALSHE 歌詞翻譯清單
今年最後のブログ更新は長々しくいくー! 5周年完走、そして次のスタートへ トゥライ-ブラックボックス トゥライ-もうひとりの僕へ まじ娘-アマデウス 蛇足-追憶 蛇足-伝心∞アンチェインド いつも応援してくださる皆様へ Archives
November 2017
|