もうひとりの僕へ 作詞:minato≒トゥライ 作曲:minato≒トゥライ 翻譯:海豚 大切な友達に巡り会えました 本当の同志が出来ました 優しい家族に恵まれました 沢山の人の愛を貰いました 邂逅了重要的朋友 有了真正志同道合的人 擁有溫柔的家人 得到了許多人的愛 それでも僕にとって 一番大事なのは たったひとつだけ 手に入らないもの 即便如此 對我而言 最重要的東西是 唯獨那個 我沒有的東西 もう我慢しなくていいですか もう先に行ってもいいですか もう終わりにしてもいいですか どこまでも続く悲しみを 已經不用繼續忍耐了嗎 已經可以先行離開了嗎 已經可以劃上句點了嗎 無止境持續著的這份悲傷 一度倒れて傷ついた膝は 歩くたびに痛み 涙流して 曾因倒下而傷到的膝蓋 每當行走時就會感到疼痛 掉下眼淚 それでも僕はただ 呼ぶ声だけを頼りに たったひとりきり 佇んでいるのかな 即使如此 我仍是 僅依靠著呼喚之聲 獨自一個人 佇立著是嗎 もう疑わなくていいですか もう隠さなくてもいいですか もう大声で泣いていいですか どこまでも続く闇の中 已經不需要懷疑了嗎 已經不需要隱瞞了嗎 已經能夠放聲哭泣了嗎 在無止境持續著的黑暗之中 もう信じてみてもいいですか もう倒れてしまってもいいですか もう強がらなくていいですか 已經能夠試著去相信了嗎 已經可以倒下也無所謂了嗎 已經不用再逞強了嗎 どこまでも続く孤独から 逃げなくてもいいですか 不用從無止境持續著的孤獨之中逃開也無所謂了嗎 當初聽試聽的時候就非常在意的曲子
那時候不知道他所謂的另一個我,是指minato還是トゥライ 但是我想應該不是指身分,而是指心中(膽小)的自己吧 我只想對他說:我們從來都不希望你逞強啊......... 哦值得一提的是,這首歌是填好詞才開始作曲的(其他也有幾首是這樣
0 Comments
Leave a Reply. |
注意事項自我翻譯練習用。 文章列表VALSHE 歌詞翻譯清單
今年最後のブログ更新は長々しくいくー! 5周年完走、そして次のスタートへ トゥライ-ブラックボックス トゥライ-もうひとりの僕へ まじ娘-アマデウス 蛇足-追憶 蛇足-伝心∞アンチェインド いつも応援してくださる皆様へ Archives
November 2017
|